Sucht

You know you are addicted to BookCrossing when...

Du weißt Du bist süchtig nach BookCrossing wenn...


This page has been created on the wish of some BookCrosser. The different addictions are from confessed BookCrosser worldwide...

Diese Seite ist auf Wunsch einiger BookCrosser hin entstanden. Die unterschiedlichen Sucht-Erscheinungen stammen von bekennenden BookCrossern aus der ganzen Welt...

Und hier noch die Antworten auf: Du bist BookCrosser, wenn...

47. ... if your best friend is a dealer of a printershop, because you buy from him so many ink cartridge neeeded for your Bookcrosser-Labels

... wenn du der beste Freund ein Druckerpatronenhändler ist, weil du von ihm so viele Druckerpatronen kaufst, die du für Ettiketten und Labels brauchst.

46. ... if you are only thinking about addictions, which you could sent to the webmaster, (instead of reading).

... wenn du nur noch über Suchtmerkmale nachdenkst, die du dem Webmaster zur Veröffentlichung schicken könntest, (anstatt zu lesen)

45. ... your dog is running around with a laundry clip, because you think you must read all the forum postings first, before going out with him

... dein Hund schon mit einer Wäscheklammer rumrennt, weil du denkst, du musst unbedingt alle Forumspostings zuerst lesen bevor du mit ihm rausgehst.

44. ... because you have recognized, that bookcrossing ist the best diet, because every meal got burnt in the kitchen, while surfing on Bookcrossing.com

... weil du erkannt hast, das BC die beste Diät ist, weil jedes Essen auf dem Herd verbrennt während du auf bookcrossing.com surfst.

43. ... you start to write a PM to yourself... and you're surprised to receive 2 PMs!

... anfängst dir selbst eine PM zu schicken und überrascht bist, 2 PM darauf zu erhalten!

42. ... the post-office official greets with "oh, you again!"

...der Beamte auf dem Postamt, wo Du ein paar Buchsendungen aufgeben willst, Dich mit: "Na, Sie schon wieder!" begrüßt!

41. ... it's your 21st wedding anniversary and you still sneak upstairs to check the forums. Twice.

... es Deinen 21. Hochzeitstag ist und Du Dich leise wegschleichst um das Forum auf neue Nachrichten zu prüfen. Zweimal.

40. ... you are sad in a train, because you don't have any books you can leave there.

... Du unglücklich im Zug sitzt, weil Du kein Buch hast, das Du da freilassen kannst.

39. ... you are not invited to parties anymore, because you can only talk about one single thing.

... Du nicht mehr auf Feiern eingeladen wirst, weil Du nur noch über eine einzige Sache reden kannst.

38. ... you see a right-of-way sign and start thinking: That's not ready yet, the book with little arms and little legs is still missing.

... Du beim Sehen eines Vorfahrtschildes denkst: Das ist noch nicht fertig, da gehört noch ein Buch mit Ärmchen und Beinchen rein.

37. ... you find yourself searching for books only at eBay - and suddenly you have bought so many books that you know for sure you can't read them within a year.

... Du bei eBay nur noch nach Büchern suchst und auf einmal so viel ersteigerst, daß Du sie unmöglich innerhalb eines Jahres lesen kannst.

36. ... you buy a car suitable to bookcrossing advertising.

... Du beim Autokauf darauf achtest, das dieser zur Werbung für BookCrossing passt.

35. ... your mailman complains your postal book deliveries.

... Dein Postbote sich bei Dir über die Anzahl der Büchersendungen beschwert.

34. ... if you think of a line out of a commercial ad or a song as so easy to grasp or catchy that you start using it for your book labels, hoping it will make your books more attractive for non-bookcrossers and make it easier for them to become members...

... Du eine Zeile aus der Werbung oder aus einem Lied so sympathisch und eingängig findest, daß Du sie fortan auf Deinen Buchaufklebern verwendest, weil Du hoffst, daß sie Nicht-BookCrosser, die Dein Buch finden, vielleicht eher auf die Seite locken könnte...

33. ... you write new lyrics about BookCrossing for an existing song. (=> filk) [so far german only]

... Du zu einem bestehenden Lied einen Text schreibst, in dem es um BookCrossing geht. (=> filk)

32. ... you afterwards modifies in all existing journals a good idea (Layout, coloring, ...)

... Du eine gute Idee (Layout, Farbe ...) nachträglich auch in sämtlichen bereits existierenden Journaleinträgen abänderst.

31. ... in your circle of acquaintances a child is born, and you ask: "When is it released?"

... jemand in Deinem Bekanntenkreis ein Kind bekommen hat und Du fragst: "Wann ist es denn released worden?"

30. ... you run your computer 24h, 7 days, just to get Direct access to BookCrossing.

... Du Deinen Computer 24 Stunden, 7 Tage die Woche laufen läßt, nur um direkten Zugriff auf BookCrossing zu haben.

29. ... you create a phone-chain all over the world, just to stay informed, when the bookcrossing page is down.

... Du eine Telefonkette um die ganze Welt ins Leben rufst, um immer auf dem neuesten Stand zu sein, wenn die HP wieder mal ausfällt.

28. ... you buy a ticket to london of one of those cheap airlines, just to hunt/release a BC-book.

... Du Dir bei einem dieser Billigflieger ein Flugticket nach London kaufst, nur um dort ein BC-Buch zu jagen/releasen

27. ... you bought an extra bag to put in all your bookcrossing stuff: books, flyers, label-kits, stickers . . . so you will always have it readily to hand when you go out

... Du Dir extra eine neue Tasche gekauft hast, um all Deine BookCrossing-Sachen, wie Bücher, Flyer, Etiketten ... darin aufzubewahren, damit Du sie immer zur Hand hast, wenn Du das Haus verläßt.

26. ... you're checking the "go hunting"-page 20 times a day, just to see if the little numbers in your city turned red again.

... Du die "go hunting" Seite 20 mal am Tag aufrufst, nur um zu sehen, ob die kleinen Zahlen hinter Deiner Stadt wieder Rot geworden sind.

25. ... you haven't got time to read good books, because you spend all day at the keyboard, reading other bookcrossers posts (and answer them)

... Du keine Zeit mehr hast, gute Bücher zu lesen, weil Du ständig an der Tastatur hängst, um Mitteilungen anderer BookCrosser zu lesen und zu beantworten.

24. ... planning a road trip, you note which cities and towns are on the way, and check the Bookcrossing site to see if there are any books you want "in the wild" there.

... Du Dir bei der Planung einer Reise sämtliche Städte und andere Orte auf dem Weg notierst und dann auf der BookCrossing-Seite nachsiehst, ob dort Bücher 'in der Wildnis' sind, die Du gern hättest.

23. ... upon opening your own business, you immediately set it up as an official Bookcrossing zone.

... Du einen eigenen Laden eröffnest und diesen sofort als offizielle BCZ aufbaust.

22. ... you've lost track of all the places that you have Released books.

... Du aus den Augen verloren hast, wo Du schon überall Bücher freigelassen hast.

21. ... you buy extra copies of books you really like so you can Release them.

... Du gleich mehrere Exemplare Deiner Lieblingsbücher kaufst, nur damit Du die überzähligen freilassen kannst.

20. ... few things get you as excited as seeing one of your books get Caught.

... nur wenige Sachen Dich so erfreuen, wie die Erfahrung, daß eins Deiner Bücher gefunden wurde.

19. ... you, as soon as you buy a book, you think about Releasing it.

... Du, sobald Du ein Buch kaufst, schon überlegst, es freizulassen.

18. ... you going over your bookshelf, you think about what books you can Release.

... Du beim Durchforsten Deines Bücherregals nur daran denkst, welche Bücher Du releasen kannst.

17. ... you drive 4 hours - both ways - just to Catch a book you want to read.

... Du 4 Stunden lang fährst - pro Richtung - nur um ein Buch zu fangen, das Du lesen möchtest.

16. ... you wish you had picked a WAY cooler screen name.

... Du Dir sagst: "Hätte ich mir doch bloß einen cooleren Screenname zu gelegt!"

15. ... you're quite happy when you wake up in the middle of the night and can't get back to sleep, because then you can hang out in the forum.

... Du ganz froh darüber bist, wenn Du mitten in der Nacht aufwachst und keinen Schlaf mehr findest, weil Du dann ja im Forum rumhängen kannst.

14. ...you are assembling a list of BC screen names for a bookray and you don't have to look up their addresses; you remember what countries, states, even cities they all live in.

... Du ein Liste von Screennamen für einen BookRay sammelst und deren Adressen gar nicht mehr nachzuschlagen brauchst, weil Du noch weißt, in welchen Ländern, Regionen, sogar Städten sie alle wohnen.

13. ... you are watching a movie in which the background consists of a huge floor to ceiling, wall to wall bookcase crammed with books; you forget all about the movie and think to yourself "Look at ALL those books that are just sitting there, going to waste, when they could be released!"

... Du Dir einen Film anschaust, wobei im Hintergrund eine riesige Bücherwand mit massenweise Büchern zu sehen ist; Du vergißt den Film und denkst nur noch: "Mensch, guck mal, so viele Bücher! Wär's nicht super, wenn die alle released werden könnten?"

12. ... you have a question about anything other than bookcrossing and still go to the forum for your answer.

... Du eine Frage hast, die nichts mit BookCrossing zu tun hat, Du aber dennoch das Forum besuchst, um eine Antwort darauf zu erhalten.

11. ... you panic when the site is down.

... Du in Panik gerätst, wenn die Homepage nicht erreichbar ist.

10. ... you picture yourself wearing yellow tights with a running book emblazoned at the chest and a flowing cape.

... Du Dir vorstellst, daß Du gelbe, enganliegende Klamotten mit einem leuchtenden Running Book-Logo auf der Brust sowie einen weiten Umhang trägst.

09. ... you feel non BookCrossers are deprived and they NEED you to see the light.

... Du meinst, daß Nicht-BookCrosser etwas entbehren müssen und daß sie Dich BRAUCHEN, um erleuchtet zu werden.

08. ... in the Wild has a whole different meaning.

... "In der Wildniss" für Dich eine ganz andere Bedeutung hat.

07. ... you would much rather share you life events with other BookCrossers.

... Du Deine Freizeit lieber ausschließlich mit anderen BookCrossern verbringen würdest.

06. ... you have more in common with BookCrossers you don't know , than the people you do.

... Du mehr mit BookCrossern gemeinsam hast, die Du nicht kennst, als mit den Menschen, die Du kennst.

05. ... you buy books you'll never read just to register them and post them in the forum.

... Du Dir Bücher kaufst, die Du nie lesen wirst, nur damit Du sie registrieren und im Forum ankündigen kannst.

04. ... you don't understand why some people "don't get" bookcrossing.

... Du nicht verstehen kannst, wieso manche Menschen BookCrossing für Zeitverschwendung halten.

03. ... you use RABCKs, bookrays, bookboxes and other bookcrossing vocabulary with wretched non bookcrossing members and expect them to get it.

... Du Wörter wie RABCKs, BookRays, BookBoxes sowie anderes Bookcrossing-Vokabular in der Gesellschaft von erbärmlichen Nicht-BookCrossing-Mitgliedern benutzt und von denen erwartest, daß sie Dich verstehen.

02. ... you don't remember what you did with your free time before BookCrossing.

... Du nicht mehr weißt, was Du in Deiner Freizeit vor BookCrossing gemacht hast.

01. ... you hit the refresh link every 2 seconds.

... Du alle 2 Sekunden den "Neu Laden"-Button anklickst.

nach oben


Menu

kürzlich eingetragen

BookRing-Ray-Box


Der Augensammler
von Sebastian Fitzek

von mysticcat

Psychothriller, tödliches Versteckspielen - Er versteckt deine Kinder - findest du sie nicht, sterben sie.


Rincewind's Klassiker-Truhe
von

von RincewindHH

Alles, was als Klassiker durchgeht und einen gewissen Stellenwert in der Literatur hat.


Und dann nach Thüringen absetzen. Männer in der DDR - zwölf Protokolle
von Christine Lambrecht

von RalfH

Wie Männer so ticken. Interviews mit 12 Männern aus der DDR


mehr...

Besucher dieser Webseite

Heute
Gestern
Diese Woche
Diesen Monat
5
218
223
1235


Seit dem 24/05/2003

535242


Es werden nur die Besucher gezählt, die über die Hauptseite reinkommen.

editor's corner

Rudi Ferrari

Hey, ich bin Rudi Ferrari.
Die German Support Site ist, neben BookCrossing, mein liebstes Hobby. Ich hoffe, es gefällt euch.


Ein Buch ohne Leser ist wie Strand ohne Meer. (Staubig.)


BookCrosser im deutschsprachigen Raum

BookCrosser im deutschsprachigen Raum:
 Zuletzt am Land BookCrosser  Bücher
01-05-2010: Schweiz 6.573  59.230
01-05-2010: Deutschland 58.430  615.076
01-05-2010: Österreich 5.959  108.058

Nächstes MeetUp: Heute!